I´m back!!
Pasaron varias semanas desde mi último post, disculpen… estuve a mil entre la casa, mis hijas, mi trabajo y el armado de los seminarios de Scrapbooking que estamos dando en Trevelin cada 15 días para juntar fondos para la compra de materiales para los talleres infantiles.
Several weeks have gone by since my last post, please forgive me… I was really complicated with family, work, the scrapbooking seminars I´m teaching at the institution I volunteer for “Rincón del Arte” which help raise money to buy the necessary materials for our children art classes.
En fin… veamos… el caso de CSI de esta semana fue este:
Anyway,… let´s see… the CSI case this week was:
En la evidencia se encuentra:
- Cintas
- Recortes con diferentes diseños
- Jacward (o Chevron) que es ese diseño tipo zig-zag del sweater de la niña.
- Corrugados
- Medio acuoso
- Borde con diseño de caladores (“punches” en Spanglish )
- Corona
- Cordón/hilo…
- Documentar un evento de la infancia
- Agregar recorte o adorno (textil) al sector del relato
- 3 deseos
- Comenzar con “Había una vez”…
- Palabras de inspiración: - Pretend (simular ser)
- Wish (desear)
- Some day (algún día)
And my investigation in this case led to the following:
“Paracaidismo: Materia pendiente” es el título de mi página. “Some day” como subtítulo y encabezado de una parte de mi relato, fue mi elección del testimonio.
PARACAIDISMO: MATERIA PENDIENTE (in my subject) means “Parachuting: A pending subject”.
“Some day” in the title of my main photo as a heading of part of the journaling, was my choice from the TESTIMONY list.
Pero veamos un poco el paso a paso…
But let me walk you through the process…
Comencé por elegir los papeles en función de la paleta del caso:
I started by choosing the papers based on the case pallette:
Decidí usar uno de mis kits de letritas (de papel tipo botones de un teclado) para escribir la palabra principal del título: PARACAIDISMO.
I decided to use one of my alphabets (paper ones, desiged as keys in a computer keyboard) to write the main word of my title: PARACAIDISMO (parachuting).
Para ello primero las recorté y luego decidí sellarlas en azul y rojo con diferentes diseños de sellos para integrarlas aún más a la paleta y que sean más interesantes.
I first trimmed the letters I needed and then I stamped a background on them in red and blue to integrate them to the pallette better and to make them more interesting.
ANTES Y DESPUÉS
del sello rojo:
del sello rojo:
BEFORE AND AFTER
the red stamp:
the red stamp:
DESPUÉS DE AGREGAR EL SELLO AZUL (simil texto):
After the blue stamp (text):
Para poder sellar todas las letras juntas y darle continuidad al diseño, presenté las letritas sobre mi mesa de trabajo (en mi caso tengo pegado a mi escritorio un “craft sheet” que es una suerte de plástico antiadherente pero que a su vez resiste calor como para usar pistolas de calor o planchas sobre ella sin que se deforme). Sellé sobre las letras (que estaban sujetas a la superficie de trabajo con cinta doblefaz para que no se muevan) y una vez seca la tinta, las despegué de la superficie de trabajo y pegué sobre mi L.O.
In order to stamp all letters together and offer continuity to the design of the stamps, I first pasted the letter (with repositionable tape) onto my craft sheet. I then stamp on them with both colors and, once the ink was dry, I removed them from my craft sheet and pasted them in their final position on my L.O.
En el caso de la letra P inicial, la reemplacé por una más grande que hice de la siguiente manera:
I replaced the initial P for one bigger that I created as follows:
Rasgué un cuadradito del papel a lunares y sellé la letra P con tinta transparente para “heat embossing” (gofrado en caliente). Estando la tinta todavía húmeda le agregué el polvo para gofrado en caliente celeste y con la pistola de calor lo fundí. El polvo para “embossing” se funde y queda como plastificado.
I tore a little square of the dotted paper and stamped a big “P” on it with clear embossing ink. I used a light-blue embossing powder on it and melt it with my heat gun. I love the “plastic” shiny effect that this creates.
Finalmente entinté los bordes con la misma tinta roja que entinté el fondo de las letritas y lo pegué en mi diseño con cinta doble faz “gordita” para darle dimensión y sobre un fondo previamente sellado para darle más importancia aun.
I then inked the torn borders with red ink and pasted it onto my L.O. with foam tape for dimension.
Usando la letra P escribí “materia Pendiente” como parte de mi título.
Using that letter P as if it were a crossword, I wrote “materia Pendiente” (pending subject) around it.
El paracaidismo es un sueño que tengo desde hace mucho tiempo y estuve un par de veces a punto de hacer el curso de certificación pero por una razón u otra, todavía sigue siendo una materia pendiente en mi vida.
Parachuting is a dream I have for a long time, and I was very close to taking the certification course a few times but for one reason or other it is still a “pending subject” in my life.
Pero veamos cómo confeccioné en entorno de la foto principal.
But let´s see how I worked around the main photo.
Tomé una cartulina roja de una vieja carpeta y sin recortarle el borde del anillado, lo aproveché para agregarle cintas anudadas que eran parte de la evidencia que elegí agregar.
I took a red piece of cardstock from an old file and trimmed a rectangle out of it, leaving the binding holes that it had, which I used to add some ribbon as part of the evidence.
Sobre esta cartulina roja, agregué el texto “SOME DAY” (algún día) que es la palabra de inspiración que decidí usar del testimonio, ya que todavía no pierdo la esperanza de algún día llegar a concretar este sueño.
On that red cardstock I added the text SOME DAY (my element from the Evidence) as I still hope some day I can fulfill that dream.
Para eso, usé unos sellitos de letras con tinta transparante para gofrado en caliente con el mismo polvo para gofrado celeste (clear embossing ink + embossing powder).
For this I used a set of letter stamps with clear embossing ink and the same light-blue embossing powder I used on the “P” of my title.
Fundí con la pistola de calor y quedó así:
After I melted them with the heatgun it was like this:
Hice lo mismo con un sellito para usar de fondo (base) para después aplicar la foto.
I did the same with a background stamp so that I could use it as a background frame for my photo.
Pero primero pegué mi foto sobre el papel a lunares. Rasgué sólo uno de los 4 bordes de este papel y entinté todos los bordes con azul:
But first I matted my main photo on the dotted piece of paper tearing one of the sides only and inking all borders with blue ink:
Como quería que la foto resalte aún más, tomé una cartulina color “cremita” muy clarita y la entinté entera con el azul. Usé la tinta Ranger “Distress Ink” de Tim Holtz que tiene la particularidad de ser acuarelable.
As I wanted the photo to pop even more, i double matted it with a cardstock I previously prepared as follows. I used a very cream color cardstock and inked it with “stormy sky” blue ink (Ranger´s Distress Ink by Tim Holtz) which is water soluble.
Después de entintar todo el cuadrado de cartulina con azul, lo salpiqué con agua para darle un efecto especial que me encanta:
After inking the entire piece I sprinkled water on it which leaves an effect I particularly like a lot:
Pegué la foto sobre esta cartulina y todo sobre la base roja:
I pasted the matted photo on top of it and then this onto the red cardstock:
Escribí parte de mi relato con lapicera de gel blanco:
I wrote part of my journaling with white gel pen on this:
El relato dice:
It reads:
“ALGUN DÍA… voy a ser yo la que salte al vacío en lugar de simplemente sacarles fotos desde el aire con el avión abierto (qué tentación!)”
“SOME DAY… I will be the one to jump off instead of just taking photos of them from above from the open doors of the plane (how tempting!)”
La verdad es que si no fuera porque estaba atada mediante un arnés por si me llegaba a caer, estaba re tentada a prenderme de alguno de los paracaidistas y saltar junto! qué momento! qué adrenalina!!!!
Truth is that if it weren´t because I was tied up, literally chained to the plain, I was so tempted to grab one of these guys and jump along! what a moment! so much adrenaline!!
Pero bueno, volvamos al paso a paso de la página…
But let´s go back to our page…
Transformé una cartulina bien clarita (la misma que usé detrás de la foto principal que teñí de azul) en una cartulina “marmolada” con rojo y azul.
I took another piece of the pale cream cardstock and created a marble-ish effect with the red and blue inks.
Para eso entinté mi superficie de trabajo antiadherente (craft sheet, pero cualquier plástico o acetato funcionaría igual) con los dos colores y los rocié abundantemente con agua.
For this I inked directly on my craft sheet with both colores and then sprayed a good amount of water on them.
Los mesclé un poco con un pincel bien mojado, primero los colores individualmente y después dejando que se mezclen “un poquito nomás” los dos colores entre sí.
I used a soaked brush to first mix the colors individually and then to blend them a little bit.
Tomé mi cartulina y la coloqué sobre esta mezcla boca abajo dejando que absorbiera toda la tinta.
I placed my cream cardstock down onto the inked craftsheet and let it absorb all the ink.
Al papel resultante, una vez seco, lo recorté del tamaño de la base roja a la que quería decorar y con un cortante de rombitos perforé todo el borde (una L).
Once dry, I punched out the borders of the resulting paper to create some borders…
La recorté dejando un par de centímetros hacia adentro y volví a calar uno de los bordes…
Pegué ambos bordes detrás de mi cartulina roja de esta manera
I then pasted both borders beneath my red cardstock as follows:
Con estas dos técnicas de “aguada” de las tintas ranger usé el requisito de “wet medium” (medio acuoso) de la evidencia.
With these 2 “watery” techniques of the ranger inks I used the element from the evidence “wet mediums”.
Terminé de decorar esta cartulina principal pegando un rectángulo rasgado de la cartulina a lunares y entre la cartulina roja y la cartulina a lunares agregué “tags” o etiquetas celestes y rojas, previo entintado de sus bordes.
I finished decorating this main piece pasting a vertical rectangle of the dotted paper, with torn borders, along the left margin of the page, then I added some tags (not without inking their borders first).
Tag rectangular entintado y ya pegado en la parte superior, delante de la cartulina a lunares:
Rectangular tag with inked borders, already pasted in between the red and the dotted cardstock.
Tag circular entintado:
Inked red circle tag:
Y pegado detrás de la cartulina a lunares:
And now pasted below the dotted cardstock:
Repetí lo mismo en la parte inferior y me quedó todo de esta manera:
I repeated the same at the bottom of the red cardstock and all of it looked like this:
Antes de pegar esto sobre la página de base de mi L.O. agregué un sello en rojo sobre la esquina superior derecha:
Before pasting all this onto my page I stamped my main background page with a red floral stamp on the top right corner:
Ahora sí pasé a pegar mi cartulina roja sobre el fondo de manera que las tags superiores se superpongan con el entintado de la esquina que acabo de hacer:
Then I pasted the red cardstock on top in a way the tags would partially cover the red background stamp.
Usé las tags para agregar texto clave, como “Vuelo de Bautismo” en la parte superior y el lugar y la fecha en los tags inferiores. Decoré con algunos “brillitos” autoadhesivos de diferentes tamaños, los más pequeños enmarcando la foto.
I used the tags to write some key text on them, like “vuelo de bautismo” (flying baptism) on the top tag, and the place and date on the bottom tags. I decorated it with some self-adhesive red stones, small ones to frame the main photo.
A las 4 fotos restantes, impresas más pequeñas y tipo “polaroid”, les entinté los bordes alternando rojo y azul:
The 4 additional photos, printed in smaller size and in a polaroid sort of way, were inked in red and blue as well:
Estas fotos, aunque muy chiquitas para ver por acá, son lo suficientemente nítidas en persona como para ver toda la historia, desde que me subo al avión de la escuela de paracaidismo, los saltos de los paracaidistas (con el cartel en el soporte del ala tan alentador: SALTÁ CAGÓN ) y una vista medio rara de los campos mientras Bétiga, el piloto, hacía acrobacias conmigo semi-colgada, trabándome con los pies a ambos lados de la puerta abierta de par en par (para no caerme) mientras sacaba fotos hacia abajo…
MUYYY DIVERTIDO!!! qué buen momento!
These photos, even when they are small to appreciate them in these pictures, are vivid enough when you see them in person and kind of tell the whole story, from when I jumped in the plane (which belongs to the parachuting school), the actual parachuters jumps!! (with that sign in red on the wing's support that says SALTÁ CAGÓN which means something like JUMP YOU COWARD!) and a strange view of the fields way below while Bétiga, the pilot, was doing some acrobacies in the air with me, half hanged, blocking myself from falling with my feet against each side of the open door while taking photos down to see if I could get any of them in the air (which I didn't!) but HOW MUCH FUN!!!!! such a great moment!
Esas fotos las ubiqué en la parte inferior de la página y le crucé por arriba una cinta con un dijecito metálico con la palabra “ADVENTURE” (aventura).
I arranged these photos in the lower right part of the page and over them I glued a ribbon with a metal sign that says ADVENTURE.
Sobre la cinta, como usé un pegamento nuevo que no conocía y se me traslució manchando la cinta, pegué una tirita del papel a lunares y decoré con los brillitos rojos autoadhesivos.
I used a new glue to stick my ribbon which ended up showing through (not nice, definitely one to avoid in the future for this particular use) so I trimmed a bit of the dotted paper and glued it on top of the ribbon. I liked the result. I decorated them with some red stones.
A la izquierda de la página, parte azul más oscuro, escribí el relato más extendido sobre tan importante ocasión. Este dice así:
The whole left side of the page and vertical title was empty and I used this space to tell this (for me) amazing story in more detail. It reads as follows:
“16 de diciembre de 2004 – Mi cumpleaños #30!
Siempre había dicho que antes de los 30 iba a saltar en paracaídas pero había llegado el día y aquel gran desafío no se había podido concretar… Dani, en complicidad con Caro y Gustavo Moreno, me sorprendieron organizándome un vuelo de bautismo en el aeroclub de Esperanza donde pude acompañar a un grupo de paracaidistas en su salto. Que momento!! yo sentada en el piso del avión con las puertas abiertas y los pies colgando, sacando fotos a los afortunados paracaidistas mientras saltaban al vacío…”
"16 december, 2004 - My birthday #30!
I had always said that before my 30s I was going to jump off a plane (on a parachute, of course) but that day had arrived and I hadn't acomplish such a challenge... Dani (my husband), in complicity with Caro and Gustavo Moreno (2 good friends), surprised me organizing a flying baptism in the local airclub in Esperanza where I could join a group of certified parachuters in their jump. What a moment! I was sitting on the plane floor, doors wide open, my feet hanging in the open air, taking pictures of the lucky parachuters while they were jumping off..."
En la parte inferior izquierda, agregué en el espacio en blanco unos corazones de piedrita roja haciendo juego con los brillitos previos…
I decorated the lower left corner with some red stone hearts to match the previous decorations...
y con eso quedó terminada mi página / And that way my page was done...
Espero que les haya gustado.
Trataré de subir posts más seguido y que no se me pasen más las semanas sin poder hacer al menos una página!
Hasta prontito!
I hope you enjoyed it!
I will try to post more often and that weeks won't go by without me being able to work on at least one layout per week...
See you soon!
Carito
Wow, Carolina! What an awesome page, full of such thoughtful detail, and your excitement really comes through. I enjoyed reading your process!
ResponderEliminarThanks Debbi for your comment and for visiting my blog. It´s an honour :)
EliminarI had lots of fun with this page and I loved sharing all the details.